国際的なコンテンツマーケティング術:ウェブサイトやウェブショップのための10のヒント
コンテンツは王様であり、これは国際的なコンテンツマーケティングの場合にも確実に当てはまります。コンテンツの翻訳を開始する前に、綿密な戦略を立てることが重要です。なぜなら、そうするとコンテンツが海外のターゲットオーディエンスの期待と一致しなくなる危険性があるからです。
1.戦略の確立
なぜ海外向けのコンテンツを作りたいのか、あらかじめ考えておく。目的は何ですか?製品やサービスを売りたいのか、それともブランドの認知度を上げたいのか?何を達成したいのかがわかれば、コンテンツにどのようなスタイルやトーンを用いるべきかをより適切に判断することができます。
2.明確な構造を提供する
優れたウェブサイトやウェブショップには、明確な構造が不可欠です。明確なメニューバーを使用し、ナビゲーションが論理的であることを確認する。コンテンツも同様で、見出しや小見出しをつけることで、読者が探しているものをすぐに見つけることができるようにします。
3.1つの文化や国からの具体的な例を避ける
コンテンツが海外の読者を対象としている場合、一般的な海外の読者に向けて書くことが重要です。ある特定の文化圏の人にしか理解できないような具体例や参考文献を使わないこと。
4.簡単な単語を使う
コンテンツにはシンプルな言葉を使うようにしましょう。そうすることで、異文化の人たちにもメッセージを理解してもらいやすくなります。また、短い文章を使うことで、母国語でない人にも読みやすくなります。
5.キーワードを翻訳する
コンテンツを翻訳するのであれば、キーワードも翻訳することが重要です。他の国の人がネットで検索するときに使う言葉やフレーズを探してみましょう。こうすることで、国際的な検索エンジンにおいて、より検索されやすいコンテンツを確保することができます。
6.良いタイトルをつける
記事やウェブページのタイトルは、人々が最初に目にするものなので、とても重要です。タイトルと他のコンテンツが一致していることを確認し、検索エンジンでより見つけやすくなるようにキーワードを活用する。
7.イメージの使用
ビジュアルは、コンテンツをより魅力的に、よりわかりやすくします。写真、ビデオ、インフォグラフィックスを使って、メッセージを伝える。ビジュアルは、ターゲットとメッセージに関連したものであることを確認してください。
8.コンテンツのプロモーション
コンテンツの準備が整ったら、いよいよプロモーションを開始します。ウェブサイトやウェブショップで、コンテンツを見つけやすくする。ソーシャルメディアを使って、海外のターゲットにコンテンツを共有しましょう。
9.結果を分析する
国際的なコンテンツマーケティングキャンペーンに終わりはない。定期的に結果を分析し、必要な部分を調整する必要があります。例えば、WebサイトやWebショップにどれくらいの訪問者があるのか、その訪問者はどこから来ているのかを見てみましょう。
10.学び続ける
海外のコンテンツマーケティングは複雑な分野であり、常に学ぶべきことがあります。また、最新のトレンドや動向を把握することも大切です。そうすることで、常に先手を打つことができるのです。
Clonableのメリット
Clonable でサイトをクローンすれば、すぐにでも国際市場に参入できます。翻訳者を雇い、すべてのコンテンツを翻訳し、新しいウェブサイトを作成する代わりに、Clonable は、数分で翻訳された新しいウェブサイトを提供します。翻訳サイト(Clonable )の重要性とは?
- 消費者は母国語で買い物をすることを好む
- どの国のお客様にも、カスタマイズされた素晴らしいカスタマーエクスペリエンスを提供することができます。
- より広い国際市場で製品を販売する機会を得ることができます。
- 検索エンジンで見つかりやすくなる(SEO対策)
- 海外でのキャンペーンや広告をより効率的に